「憎き鷹へは餌を飼え」の意味(類義語)
【ことわざ】
憎き鷹へは餌を飼え
【読み方】
にくきたかへはえさをかえ
【意味】
逆らう相手に対しては、無理やりではなく利益を与えて手なずけた方が良い。


要は、敵を作るんじゃなくて、飴とムチの飴の部分をうまく使って、友達にしてしまえ、って話やな。
【類義語】
・憎い者には餌を与えよ
「憎き鷹へは餌を飼え」の解説
「憎き鷹へは餌を飼え」という言葉は、嫌いなタカに餌をあげることを意味しているんだけど、これはね、自分の敵だとか、反対してくる人を力で負かそうとするよりも、いいことをしてその心をつかんだ方がずっといい結果になるって教えてくれるんだよ。
例えばね、誰かがいじわるをしてきたり、何か悪いことをしたりしても、その人とケンカするんじゃなくて、代わりに親切にしてみせるのさ。するとね、その人もだんだんと態度を変えて、最後には友達になったりすることもあるんだ。
タカはね、普通は獲物を捕まえて食べる野生の鳥だけど、餌をもらえば人間になついたりするんだよ。だから、このことわざは、敵にも優しくして、その人の心を変えるほうが、力ずくで何かをしようとするよりも賢いやり方だっていうことを教えてくれるんだ。
「憎き鷹へは餌を飼え」の使い方




「憎き鷹へは餌を飼え」の例文
- いうことを聞かないからと大国が隣国に侵攻したが、憎き鷹へは餌を飼えというように利益を与えた方が良かったのではないだろうか。
- 亭主関白だか何だか知らないが、力で妻に言うことを聞かせようとしても失敗するものだ。憎き鷹へは餌を飼えというように、贈り物攻撃で懐柔すべきだ。
- 反抗的なものには腕力で黙らせたくなるものだが、憎き鷹へは餌を飼えというし、親切心で心をわしづかみにしたいものだ。
- 力づくで押さえつけても、それは一時的なものだ。憎き鷹へは餌を飼えのごとく、甘く優しく手なずけた方が長く言うことをきかせられる。
- 鞭打って言いなりにさせるより、憎き鷹へは餌を飼えというように、飴のように甘くすることで人の心は容易に動く。























