【ことわざ】
枯れ木も山の賑わい
「枯れ木」=かれた木、役に立たないもののたとえ。「賑わい」=にぎやかになる。
【読み方】
かれきもやまのにぎわい
【意味】
役に立たないようなものでも、ないよりはましだということ。
【語源・由来】
たとえ枯れた木でも、何もない山よりは、にぎやかでよいということから。
【類義語】
・蟻も軍勢
・餓鬼も人数
・枯れ木も森の賑わかし
・枯れ木も山の飾り
・歪み木も山の賑わい
【対義語】
・無用の長物
・月夜に提灯
【スポンサーリンク】
「枯れ木も山の賑わい」の使い方
明日親の仕事関係のパーティーがあるらしいんだけど、僕も一緒に行くみたいなんだ。
どうしたの?何か不安なの?
だって、パーティーなんて場違いな場所に僕がついて行ってもいいのかなと思って。でも、枯れ木も山の賑わいって言うし、大丈夫だよね!
健太くんが来てくれたら、きっとみんな喜ぶと思うよ!
【スポンサーリンク】
「枯れ木も山の賑わい」の例文
- 僕が参加するのも場違いな気がしますが、枯れ木も山の賑わいと言いますし御呼ばれさせて頂きますね。
- 父の会社のパーティーに人を沢山集めたいので、子どものぼくも、枯れ木も山の賑わいだからと、連れて行かれた。
- 私の手作りで申しわけありませんが、枯れ木も山の賑わいと思ってお使いください。
- 今年100歳になるおじいちゃんが町内のゴルフ大会に出ることになった。「枯れ木も山の賑わいだよ。」と言いながらも、毎日練習している。おじいちゃんがんばって!
- 役に立つか分かりませんが、枯れ木も山の賑わいでやってきました。
【注意!】間違った例文
❌「ともこちゃん。ぜひ、ぼくの空手大会をみにきてよ。枯れ木も山の賑わいだからね。」
「枯れ木も山の賑わい」ということわざは、自分を謙遜して使う言葉なので、相手に使用することは失礼になるので注意。
【スポンサーリンク】
「枯れ木も山の賑わい」を英語で言うと?
「枯れ木も山の賑わい」の英語表現をご紹介します。
※英語の声:音読さん
The more, the merrier.
- 直訳:人数が多ければそれだけ楽しい。
A bad bush is better than the open field.
- 直訳:悪い茂みでもむき出しの原っぱよりはまし。
- 意味:つまらないものでも、無いよりはましである。
Anything is better than nothing.
- 直訳:なんでも何も無いよりはまし。
- 意味:つまらないものでも、無いよりはましである。
英語圏でよく使われる言葉。「It’s better than nothing.」と表現することもある。