【ことわざ】
泣き面に蜂
「泣きっ面に蜂」「泣きっ面を蜂が刺す」ともいう
【読み方】
なきつらにはち
(なきっつらにはち)ともいう
【意味】
悪い事が起きた中で、更に悪い事が重なっておこること。
【語源・由来】
苦痛で泣いている人や、辛い出来事があって泣いている人の所に蜂が飛んできて、その人を刺してさらに苦痛を与えることから。「江戸いろはかるた」の中のひとつです。
【類義語】
・痛い上に針
・痛い上の針
・痛む上の針
・踏んだり蹴ったり
・弱り目に祟り目
・一難去ってまた一難
・痛む上に塩を塗る
【対義語】
・鴨が葱を背負ってくる
・棚からぼたもち
・漁夫の利
【英語訳】
・Misfortunes never come singly.(不幸は単独では来ない)
・When it rains, it pours.(降れば、いつもどしゃぶり)
・It never rains but it pours.(雨が降れば必ず土砂降り)
・Misfortunes never come alone.(悪いことは重なる)
・Misfortunes never come singly.(不幸は続くものだ)
・One misfortune rides upon another’s back.(災難は別の災難の背中におんぶして(乗っかって)やってくる)
【スポンサーリンク】
「泣き面に蜂」の使い方
あらら、今にも泣きそうな顔ね。
買ったばかりのバッグ、川に落としちゃった。流れが速くて拾えなかったよ。
それは気の毒ね。でも健太君まで一緒に落ちなくて良かった。
買ったばかりの新しいスマホもバッグの中に入ってたんだよ~。泣きっ面に蜂だよ~!
「泣き面に蜂」の例文
- 企画が頓挫してみんな暗い気持ちになっているし、部長は俺を責めるような目で見てるし、まったく泣きっ面に蜂だよ。
- 僕を振った女の子が、僕の大嫌いな奴と付き合い始めたって知って、もう泣きっ面に蜂だよ。
- 電車の中に傘を忘れてしまい、土砂降りの中トボトボと歩道を歩いていたら、横を通った車に思いっきり泥水をかけられて泣きっ面に蜂だった。
- 自転車を盗まれてしまい、1時間かけてやっと家に着いたのに、鍵をなくして家に入れなかった。泣きっ面に蜂とはこの事だ。
- 彼氏に別れ話を切り出され、自棄になってお酒を飲んだら泥酔してしまい、転んだ拍子に買ったばかりのハイヒールのかかとが折れてしまいました。そのうえ路地裏で吐いてしまい、泣きっ面に蜂です。
【注意!】間違った例文
❌「飛行機で体調が悪くなったときに、偶然お医者さんが乗り合わせていた。泣きっ面に蜂だった。」
この使い方は間違い。「泣きっ面に蜂」は、困った時に、良いことがおこるということではない。この場合は「不幸中の幸い」という。