「金の光は阿弥陀ほど」の意味(類義語・英語)

金の光は阿弥陀ほど
【読み方】
かねのひかりはあみだほど
【意味】
金の威力は阿弥陀様のご利益と同じだということ。金銭の力が絶大であることをいう。


お金があれば、なんでもできるとか、お金に引き寄せられる力がすごいって意味やな。でも、お金だけに頼りすぎてもアカンってことも、忘れてはいけへんね!
【類義語】
・金の光は七光り
・銭は阿弥陀ほど光る
・金は仏ほど光る
・銭ある時は鬼をも使う
【英語】
A dog will not cry if you strike him with a bone.(骨で打てば犬は鳴かない)
「金の光は阿弥陀ほど」の解説
「金の光は阿弥陀ほど」というのは、金がすごく強力で、影響力があることを伝えるための言葉だよ。
阿弥陀如来っていうのは、仏教の中でとても有名で、たくさんの人々に信じられているお釈迦様のこと。彼の力や影響はすごく大きいんだ。このことわざは、金の力もそれくらいすごい、ということを言っているんだよ。
つまり、この言葉は、「お金の持つ力や影響はとても大きい」っていうことを教えてくれているんだね。お金は、人々の考えや行動を変えることができるくらい、影響力があるってことだよ。
「金の光は阿弥陀ほど」の使い方




「金の光は阿弥陀ほど」の例文
- 金があれば多くの人がひれ伏すのだから、金の光は阿弥陀ほどだ。
- 世の中金が全てだから、金の光は阿弥陀ほどの力がある。
- 金で買えぬものは無いというが、金の光は阿弥陀ほどでできないことは無い。
- 金の光は阿弥陀ほどというが、お金持ちの彼が白を黒と言えば黒になる。
- 強盗の容疑者は、海外の牢獄で金の力で豪遊していたそうだが、本当に金の光は阿弥陀ほどなんだな。























