【新しい酒は新しい革袋に盛れ】の意味と使い方の例文(語源由来・対義語・英語訳)

【ことわざ】

新しい酒は新しい革袋に盛れ

「新しき酒は新しき革袋に盛れ」と表すこともあります。

【読み方】

あたらしいさけはあたらしいかわぶくろにもれ

【意味】

新しい思想や内容を表現するには、それに応じた新しい形式が必要だという事。

【語源・由来】

キリスト教の聖典『新約聖書』におさめられた四つの福音書の一つ『マタイによる福音書』の9章17節より。
「新しき葡萄酒を古いき革袋に入るることは為じ。もし然せば袋張り裂け、酒ほとばしり出てて袋もまた廃らん。新しき葡萄酒は新しき革袋に入れ、かくて両つながら保つなり(新しい葡萄酒は古い革袋には入れない。そんなことをすれば革袋が破れて酒が漏れるし、袋もだめになる。新しい葡萄酒は新しい革袋に入れれば、葡萄酒も革袋も両方が保たれる)」という記述から。
原文は「”Nor do they put new wine into old wineskins,or else the wineskins break,the wine is spilled,and the wineskins are ruined.But they put new wine into new wineskins,and both are preserved.”」である。
ここでいう「新しい葡萄酒」とは、それまでのユダヤ教に代わるキリスト教の教えを指す。

【対義語】
・新しい酒を古い革袋に盛る

【英語訳】
・to put new wine into fresh wineskins


「新しい酒は新しい革袋に盛れ」の使い方

健太
何かいい材料はないかな。うーん。
ともこ
険しい顔をしてどうしたの?
健太
今までに見た事ない、斬新なプラモデルを作ろうと思ってるんだけど、どんな材料を使おうかと思ってね。
ともこ
君は独創的だからね。新しい酒は新しい革袋に盛れというし、挑戦してみていいと思うわ。

「新しい酒は新しい革袋に盛れ」の例文

  1. 新しい酒は新しい革袋に盛れというのに、新事業も古い体質を引き継いでしまっている。
  2. 新しい酒は新しい革袋に盛れというから、新しい事をやるには新しい組織が必要だ。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

合わせて読みたい記事