「蟹は甲羅に似せて穴を掘る」の意味(類義語・語源由来・英語訳)
【ことわざ】
蟹は甲羅に似せて穴を掘る
【読み方】
かにはこうらににせてあなをほる
【意味】
人は自分の身の丈に合った、考えや行動をとることが一番良いということのたとえ。
無理に大きなことをしようとせず、自分のペースで進むことも大事やな。みんなそれぞれのペースで生きてるんやもんね。
【語源・由来】
カニは生態上、自分の甲羅の大きさに合った穴(小さい甲羅だったら、小さい穴。大きい甲羅だったら大きな穴。)を掘って住む穴を作ることから由来がきている。
【類義語】
・蟹は甲に似せて穴を掘る
・升枡に二升は入らぬ
・根性に似せて家を作る
・鳥は翼に従って巣を作る
【英語訳】
・Cut your coat according to your cloth.
・The crab digs a hole that fits its shell.
「蟹は甲羅に似せて穴を掘る」の解説
「蟹は甲羅に似せて穴を掘る」っていうことわざは、カニが自分の甲羅の大きさにちょうど合う穴を掘ることから来ているんだ。
このことわざの意味は、人が自分の力や立場に合ったことをする、また、自分に合った目標や夢を持つことを教えているんだよ。
たとえばね、小学生の君が大人と同じような大きな荷物を持とうとしないように、自分の力に合った荷物を持つべきだね。また、今の学年に合った勉強をするのも同じことだよ。
このことわざは、自分に無理なことをしないで、自分にちょうどいいことを見つけることが大切だと教えてくれているんだね。カニがちょうどいい穴を掘るように、自分に合ったことをすると、うまくいくことが多いんだよ。
「蟹は甲羅に似せて穴を掘る」の使い方
「蟹は甲羅に似せて穴を掘る」の例文
- いくらなんでも、その夢は非現実的だ。蟹は甲羅に似せて穴を掘るというが、身の丈に合った夢を持った方がいいよ。
- 蟹は甲羅に似せて穴を掘るというが、今の力量じゃこの仕事は遂行できない。
- あの人はいつもハリウッドセレブばりの発言をするけど、全然そんな身分でもないよね。だれかあの人に蟹は甲羅に似せて穴を掘るという言葉を教えた方がいいのでは?