| ことわざ | 馬の耳に念仏 |
| 読み方 | うまのみみにねんぶつ |
| 意味 | どんなにありがたい教えや意見を聞かせても、本人に聞き入れる気がなければ、全く効き目がないことのたとえ。 |
「馬の耳に念仏」において「馬」は、聞く耳を持たない人間の比喩として使われています。念仏という尊くありがたい教えであっても、価値のわからない馬に聞かせるのは無意味であるように、道理の通じない相手にいくら意見を述べても無駄であることを強調する表現です。
目次
「馬の耳に念仏」のマンガ
「馬の耳に念仏」の語源・由来
「馬の耳に念仏」は、日本独自の言語感覚によって形作られた面白い成立過程を持っています。古くは「馬に念仏」や、牛を用いた「牛に経文(きょうもん)」という素朴な表現が存在していました。これらは、動物に対して宗教的な尊い教えを説くという、滑稽(こっけい)で無意味な様子を描いたものです。
現在の「馬の耳に念仏」という形になったのは、江戸時代中期のことと推定されています。当時、中国の漢語に由来する「馬耳東風(ばじとうふう)」から派生した「馬の耳に風」という表現が広く知られていました。これと既存の「馬に念仏」が合体し、よりリズムが良く、印象に残りやすい日本独自の表現として定着していったのです。
かつては「犬に論語」や「猫に経」といったバリエーションも存在しましたが、最終的にはこの「馬」の表現が最も好まれ、現代まで伝承されることとなりました。そこには、身近な動物でありながらどこか超然とした馬の姿が、助言を聞き入れない人間の態度と重なって見えた当時の人々の観察眼が反映されているのかもしれません。
「馬の耳に念仏」と「馬耳東風」の違い
「馬の耳に念仏」と非常によく似た言葉に「馬耳東風」があります。どちらも「聞く耳を持たない」という点では共通していますが、微妙なニュアンスの違いを理解しておくと、より洗練された日本語を使いこなせます。
「馬の耳に念仏」は、伝える側の言葉が「ありがたい教えや有益な忠告」であることを強調しており、それを理解できない相手の愚かさや無意味さに重点が置かれます。対して「馬耳東風」は、相手が「批判や意見を気に留めず、聞き流している」という態度そのものに焦点を当てた言葉です。
「馬の耳に念仏」の使い方




「馬の耳に念仏」の例文
- 彼は健康診断の結果が悪かったのに、いくら野菜を食べるよう勧めても馬の耳に念仏で、毎日好きなものばかり食べている。
- 「何度同じミスを注意しても改善されないのでは、馬の耳に念仏と言われても仕方がないよ」と、上司に厳しく指導された。
- チームの結束を強めるために理想を語り続けたが、周囲の反応は薄く、私の熱弁も馬の耳に念仏に終わってしまった。
「馬の耳に念仏」の類義語
| 語句 | 意味 |
| 牛に経文(きょうもん) | 牛にお経を聞かせても無駄であるように、愚かな者に道理を説いても通じないこと。 |
| 猫に小判 | 価値のわからない者に高価なものを与えても、何の役にも立たないこと。 |
| 豚に真珠 | 価値のわからない者に貴重なものを与えても無駄であるという、聖書由来の表現。 |
いずれも「与えるもの」と「受け取る側」の価値観が合致していない、ちぐはぐな状況を風刺した言葉です。
「馬の耳に念仏」の対義語
| 語句 | 意味 |
| 一を聞いて十を知る | わずかな事を聞いただけで、その全体や背後の深い意味まで即座に理解すること。 |
| 目から鱗(うろこ)が落ちる | 何かのアドバイスやきっかけによって、急に物事の真相がわかるようになること。 |
| 賢者は一言にして足る | 賢い人は、多くを語らなくても一言聞けばすぐに道理を理解できる。 |
これらは「馬の耳に念仏」とは対照的に、伝える側の言葉をしっかりと受け止め、自分の知恵に変えていく素晴らしい姿勢を表しています。
※当サイトでは、厳密な対義語のほかに、反対方向の教訓や姿勢を示す言葉も参考として掲載しています。
「馬の耳に念仏」の英語での表現
英語圏や他の文化圏でも、聞こうとしない者へのもどかしさを表す表現が存在します。
- There’s none so deaf as those who will not hear.
(聞こうとしない者ほど聞こえぬ者はない) - Preaching to the choir.
(※こちらは「すでに信じている人に説教する」意ですが、無駄な説得の文脈で使われます。) - 対牛弾琴(たいぎゅうだんきん)
(中国の言葉で、牛に向かって琴を弾く。=道理の通じぬ者に無駄なことをする。)
「There’s none so deaf…」は、身体的な聞こえにくさではなく、心の拒絶こそが最大の障壁であることを説いた非常に深い格言です。
「馬の耳に念仏」の注意点・まとめ
「馬の耳に念仏」を使用する際に最も気をつけたいのは、相手を「馬」に例えているという点です。そのため、本人に向かって直接「馬の耳に念仏ですね」と言ったり、目上の人の態度を指して使ったりするのは、非常に失礼にあたります。基本的には、自分の努力が報われなかった虚しさを表現したり、第三者の聞く耳を持たない態度を批判したりする場面で使われるのが一般的です。
最後になりますが、この言葉の本質的な価値は、私たちに「伝えることの難しさ」を再認識させてくれる点にあります。どんなに正しくありがたい言葉であっても、受け取る側の準備が整っていなければ、その価値は発揮されません。
逆に言えば、私たちが他人の言葉を真摯(しんし)に受け止める準備さえできていれば、日常の何気ない一言も、自分を救う「念仏」に変わる可能性があるのです。このことわざを、単に他人の無理解を嘆くためだけでなく、自分自身が「馬の耳」になっていないかを振り返る鏡として活用してみてはいかがでしょうか。
参考文献
『マンガでわかる すごい! ことわざ図鑑 〈試験に出る〉』(北澤篤史著、講談社)
『ことわざを知る辞典』(北村孝一編、小学館)
『故事俗信 ことわざ大辞典 第二版』(北村孝一監修、小学館)
『広辞苑 第七版』(新村出編、岩波書店)
『大辞林 第四版』(松村明編、三省堂)






















