「ことわざ・慣用句」のLINEスタンプ発売中♪

【鉄は熱いうちに打て】の意味と使い方や例文!英語で言うと?(語源由来・類義語)

鉄は熱いうちに打て

【ことわざ】

鉄は熱いうちに打て

【読み方】

てつはあついうちにうて

【意味】

鉄は熱して軟らかいうちに打って鍛えるように、人も純粋な気持ちを失わない若いうちに鍛練すべきである。また、物事を行うには、それに適切な時期を失してはいけない。

【語源・由来】

イギリスのことわざ「Strike while the iron is hot.」から。

【類義語】
・老い木は曲がらぬ
・好機逸すべからず
・矯めるなら若木のうち
・鉄は熱いうちに鍛えよ

【スポンサーリンク】

「鉄は熱いうちに打て」の使い方

健太
なにか新しいスポーツでも始めてみようかな。
ともこ
それはいいね。これから就職活動だし、履歴書に趣味として書けたらいいよね。
健太
それもそうだね。鉄は熱いうちに打てというし、来週にでも調べてみよう。
ともこ
それをいうなら、今からでも調べたら良いのに。

「鉄は熱いうちに打て」の例文

  1. 英語教育は幼少期から始めた方が良いと言われている。まさに鉄は熱いうちに打て、である。
  2. 鉄は熱いうちに打て、なのだから、自分の気持ちが盛り上がっているうちに、すぐプロポーズした方が良いとおもう。
  3. その電話は今すぐに折り返した方が良いだろう。鉄は熱いうちに打てだぞ。
  4. 若い頃に肉体は鍛えておくべきで、年を取ってから初めて鉄は熱いうちに打て、を身にしみて感じるよ。
【スポンサーリンク】

「鉄は熱いうちに打て」を英語で言うと?

英語のことわざ

「鉄は熱いうちに打て」の英語表現をご紹介します。

※英語の声:音読さん

Strike while the iron is hot.

  • 直訳:鉄は熱いうちに打て。
  • 意味:物事は時期を逃さないうちに実行しないと成功しにくい。
  • 用語:strike:打つ / iron:鉄
「鉄は熱いうちに打て」は英語で「Strike while the iron is hot」と表現され、15世紀のイギリスで生まれたとされています。「善は急げ」や「思い立ったが吉日」と似た状況で用いられる言葉で、どちらの意味でも使って問題ありません。

Make hay while the sun shines.

  • 直訳:日が照っているうちに干し草を作りなさい。

Never put off till tomorrow what you can do today.

  • 直訳:今日できることを明日に延ばすな。

【2023年】おすすめ!ことわざ本




ことわざ・慣用句のLINEスタンプ発売中♪

「ことわざ・慣用句の百科事典」で使用している、当サイトのオリジナルイラスト素材が、LINEスタンプとしてついに発売開始されました。

意味を考えながらLINEスタンプを繰り返し使うことで、楽しくことわざや慣用句を覚えることができますよ♪